2018年1月28日

National Theatre Live:Rosencrantz & Guildenstern are Dead 君臣人子小命嗚呼

時間:2018.01.28 03:30PM
名稱:Rosencrantz & Guildenstern are Dead 君臣人子小命嗚呼 - NT Live
地點:信義威秀影城

這中文譯名能翻成這樣也真是不簡單,畢竟英文劇名就是 Rosencrantz 與 Guildenstern 死了,非常直白。R 與 G 兩人原是《哈姆雷特 Hamlet》裡的角色,因為是哈姆雷特的兒時玩伴,因而被國王皇后召來探查丹麥王子瘋癲的原因。

先來段不正常小劇場:
- 國王皇后:我兒子怎麼會發瘋?他平常都很乖啊很正常啊!他一定是被外面的朋友影響了,要派人調查!
- R & G:父親被Uncle毒殺,繼承權被Uncle拿走,Uncle還爬上了母親的床,這一點都不正常好嗎?
有沒有很有社會新聞的既視感,當然《Hamlet》這戲也很社會新聞霹靂火啦!

這兩個角色在《Hamlet》裡被描寫的篇幅很少,莫名地出現又莫名的被殺頭,即使看過好幾個版本的《Hamlet》,我還是記不得兩個人的名字。劇作家 Tom Stoppard (他的劇本作品相當多,如電影莎翁情史、安娜卡列尼娜) 把 R & G 特別拿出來大書特書,一方面寫他們如同《等待果陀》一樣的丟接玩文字遊戲好打發時間 (某種程度上,R & G 就是在等果陀的 Vladimir 跟 Estragon),另一方面又將《Hamlet》的劇情給逐一織入。最妙的安排莫過於利用瘋癲的劇團演出,說著似是而非卻又完全應驗的宿命預言,讓 R & G 不禁唏噓自己的人生不如一場戲 / 一群戲班子。而觀看著這檔演出的我們,自然而然又再多了一層荒誕悲戚感,遙相呼應了莎翁在《皆大歡喜 As You Like It》寫的" All the world's a stage, And all the men and women merely players 世界是座舞台,世間所有的男女都只是演員",當然還有哈姆雷本人說的:"Good my lord, will you see the players well bestowed? Do you hear, let them be well used; for they are the abstract and brief chronicles of the time. 大人啊,請你善待這班戲子伶人,不可怠慢,因為他們是這時代的縮影。"

〈玩擲硬幣遊戲 - Photograph: Tristram Kenton for the Guardian〉

上半場的前半文字遊戲讓我不耐,直到《Hamlet》的人物交織出現後才漸入佳境。Tom Stoppard 幾個情節設計的相當精彩,讓人回味無窮:因為不重要,所以從來沒有人搞得清楚究竟誰是 R?誰是 G?甚至連自己在後來也不那麼在意,模糊了小人物在大時代的存在,甚至是更進一步的抹平,然後抹去;一開始兩人的擲硬幣比賽也於冥冥之中暗示了兩人的下場,注定是人頭,就一定會是人頭,不管怎麼擲或是誰擲,此趟一去就是人頭落地;瘋狂戲班是催討性命的死神,也是陰魂不散的鬼魂,亦步亦趨的跟著 R & G 兩人,旅途中、皇宮裡、船艙內。本是上演著浮誇煽情亂倫悲劇,卻命中了所有人在最後都會死亡。除了多排了一段《Hamlet》所沒有的 Rehearsal 來描繪小嘍囉的死亡外,更用半嬉鬧半送葬的方式演出《Hamlet》的最後一幕。

〈瘋癲的預言家們 - Photograph: Tristram Kenton for the Guardian〉

Joshua McGuire 的角色 - 是的,我也搞不清楚他究竟是 R 或 G - 最後說了:或許在事件發生之前,我們都有拒絕的機會。然而,誰又真有洞見的能提前嗅到死亡氣息,然後化險為夷呢?更何況 R & G 可是活在《Hamlet》這宇宙當中啊:If it be now, 'tis not to come; if it be not to come, it will be now; if it be not now, yet it will come. 命中註定在現在,便不能再將來;若不在將來,必定在現在;若不在現在,將來總要來。

演出的舞台既向觀眾席延伸出去、也開展了後台空間,讓 Joshua McGuire 與 Daniel Radcliffe 這兩個個頭都不高的演員顯得更加渺小與卑微。兩人的台詞既多且雜,還需要快速的拋接對話,想必花費了大量的時間練習與培養默契呀!

延伸閱讀:




沒有留言: