時間:2013.04.19 7:30PM
地點:國父紀念館
名稱:果陀劇場 搶錢的世界
劇作家 Jerry Sterner 在經歷過股票與房產致富的高峰,又一夕投資失利、摔落谷底的人生震盪後,所寫出的《Other People's Money》,不單方面的吹捧自由經濟,而是藉由 Lawrence Garfield 一角,表達對資本主義的愛恨交織;又拿Andrew Jorgenson作為對立面,陳述幾乎消失殆盡的企業道義與責任。兩相往來間,再加入聰慧的律師Kate、忠心護主的秘書Bea、以及永遠拿不定主意的公司高幹Bill,共譜一篇爾虞我詐的商場樂章。
賈非格 (原Lawrence,屈中恆飾) 是個股票清算專家,專門靠買賣公司/部門賺錢,這次他看上的是擁有電信電纜專業的新英格蘭電信電纜公司。初次相談,公司老董周根生 (原Andrew,趙樹海飾) 、總經理柯而斯 (原Bill,劉亮佐飾) 與秘書碧亞 (原Bea,呂曼茵飾) 發現此人來者不善,便找來碧亞的律師女兒凱蒂 (原Kate,郎祖筠飾) 助陣,決心跟賈非格正面對決,避免公司被併購拆賣。幾次交鋒下來,賈非格與凱蒂這兩個敵對陣營的主將,卻因彼此英雄相惜而產生了特殊情愫;力保公司的辯論過程中,也逐漸浮出傳統公司體制已漸漸跟不上時代大環境的悲哀與無奈。
這是個衝突、激情且充滿人性諸多面向的作品,只可惜楊世彭導演將它說得太過平淡了!劇本台詞多且快,情節理應是高潮迭起,讓觀眾有如坐雲霄飛車般的緊揪心臟。然而,呈現出來的感覺反而中規中矩,需要強力電擊。角色們的個性鮮明,在劇中卻似乎只有一個觀點在看事情,接著就奮不顧身、完全不收斂的朝那個方向前進。被捲入風暴的所有人,不管是入侵者還是被入侵者,背後的理由絕對不會是單一說法,而是個複雜的多色線頭,纏著種種掙扎與難解的情緒。
此外,劇本的翻譯有明顯的斧鑿痕跡,用詞也不夠統一。一方面想要呈現國外企業的質感 (Ex. 拗口的「新英格蘭電信電纜公司」與「摩根史坦利」等),另一方面卻又出現「老周」、「老柯」等台式用法,甚至還讓賈非格第一次與周根生談判時,出現了讓人匪夷所思的順口溜,更別論劇中台詞的許多用法是直譯英文而來,不夠口語自然 (倒裝的中文)。
雖說劇的台詞讓人傷神,節奏也疲軟無力,但還好,我們還有屈中恆跟郎祖筠!屈中恆所飾演的賈非格,完全信奉金錢至上。他所闡述的理論與立場,有著我們所鄙棄的銅臭味:「我不是需要錢,我是想要錢。」「我是在促進產業活絡,遵守自由經濟的第一條守則。」「世界上只有三樣東西不會挑三揀四,也不會因人而異,那就是錢、甜甜圈跟狗。可是錢遠比其他兩樣好,因為他不會使你發胖,也不會在你家客廳大小便。」這樣一個讓人皺眉的油頭市儈角色,屈中恆卻詮釋得讓人無法絕對的討厭他,反而會因他的窮困出身與散發出的自信堅定而感動!他神經兮兮、脾氣古怪、自視甚高,但他很清楚知道自己參與的是什麼賭局,而且也確定自己有那個膽量與本錢玩得起。這樣一個自主掌控人生的傢伙,誰能不愛他呢?也難怪凱蒂最後會和他看對眼,並投入他麾下做事。
和賈非格較勁的律師凱特,各式法律與金融專有名詞信手拈來,想必郎姑花了一番心力去了解,才不至讓名詞只是名詞,而是可以攻擊對方的利刃。再者,幾段與賈非格的針鋒相對,言詞犀利麻辣,氣氛既挑逗又滿佈威脅,不但運用了自身性別的優越性,還加入了聰明的頭腦做武器,進退間看得觀眾是十足的過癮呀!
【註】有人發現賈非格與凱蒂的小孩就叫小牛跟小熊嗎?正好呼應了股票市場的牛市 (多頭市場) 與熊市 (空頭市場) 呀!真是好奇原著劇本的用詞為何,哈~
沒有留言:
張貼留言